Page 15 - Rolls Royce, Bentley Mihi Exculta Magazine (Made for Me) - Issue 9, designed and produced by Connell Marketing Associates, UK
P. 15

CUSTOMERS

C REATING THE NEW CUSTOMER FACILITIES in early 1998 and                        I N DER TAT TRÄGT DER ANFANG 1998 neu gestaltete Besucherbereich mit
        establishing a dedicated visitor team helped translate feelings            qualifizierten Mitarbeitern dazu bei, aus diesem Gerücht Fakten werden zu
        into facts. Since then, over 700 existing customers and qualified          lassen. Seit der Neueröffnung haben bereits mehr als 700 Kunden und
prospects have come to Crewe and over 60 have taken delivery of their          ausgewählte Interessenten das Werk in Crewe besucht. 60 Kunden haben ihr
new Rolls-Royce or Bentley motor car. However, there was still the             Neufahrzeug persönlich abgeholt. Es bestand jedoch immer noch das Pro-
problem of making Crewe more readily accessible to customers and               blem, Crewe auch für Besucher aus dem Ausland interessant zu machen.
prospects from far afield.
                                                                                  Im Dezember vergangenen Jahres wurde daher ein Pilotprojekt gestartet,
   In December last year, a pilot programme, designed to link a visit to       das 14 Ehepaare aus Deutschland, Spanien, Frankreich, Belgien und Holland
Crewe to a series of highly regarded and sought-after, social destinations,    nach Crewe einlud, wobei ein attraktives Rahmenprogramm die Reise erheb-
brought 14 couples from Germany, Spain, France, Belgium and Holland            lich aufwertete und kurzweilig gestaltete. Die Reise ging zunächst nach Lon-
to London for a Christmas shopping trip with a difference. The 14              don zum Weihnachts-Shopping. Die 14 Ehepaare repräsentierten einen Quer-
targets were some of our highest potential value customers and                 schnitt aus der interessantesten Zielgruppe für Bentley und Rolls-Royce. Sie
prospects. They were also style and opinion formers, leaders in their          zählen zu den Meinungsbildnern in ihren Ländern und waren so ideal geeig-
own milieus – perfect material to be advocates for the marque. Although        net, die Markenwerte unseres Hauses weiterzugeben. Das Programm wurde
the event had been carefully tailored to suit the interests and lifestyles     sorgfältig auf die Interessen und Bedürfnisse der Gäste abgestimmt. Vorrangi-
of those selected, the object of the exercise was not to boost sales at        ges Ziel war jedoch nicht, die vorweihnachtlichen Kassen der Londoner Ein-
London’s most famous department stores but to bring those visitors             zelhändler zu füllen, sondern die Gäste auf ihren Besuch in Crewe einzustim-
north to Crewe. The shopping was, in fact, a rather exclusive sort of          men. Die Shopping-Tour diente eher als exklusives Incentive.
incentive.
                                                                                  Allen Premiummarken ist ein Charisma zu eigen, daß Sprache, Länder-
   Genuinely powerful, premium brands have a charisma which                    grenzen und Generationen überwindet. Sie bieten ihren Liebhabern etwas,
transcends language, country and generation. They offer their admirers         was sie bei einfacheren Produkten vergeblich suchen. Wenn ein Kunde oder
something which lesser brands simply do not have in their repertoire.          Interessent die Menschen treffen und kennenlernen kann, die sein Fahrzeug
When customers can meet with the people who will design their motor            erst entwerfen, individuell planen und später auch bauen werden, so bestätigt
cars, who will help mould them to their own personality and then build         dieser persönliche Kontakt die Besonderheiten der Marken und machen den
them, that is when they realise that the purchase of a Bentley or Rolls-       Erwerb zu einem ganz speziellen Erlebnis.
Royce is like no other experience.
                                                                                  Tom Peters, einer der weltweit bekanntesten Wirtschaftsfachleute, empfiehlt
   Tom Peters, the world-renowned business guru, recommends that               immer wieder, „den Kunden wie einen wertvollen Besitz zu behandeln“. Genau
you “treat a customer like an appreciating asset”. That’s exactly what         dieses Gefühl soll dem Kunden bei einem Besuch in Crewe vermittelt werden.
the experience of a visit to Crewe is intended to do.
                                                                                  Und der Geist von Crewe funktioniert. Von den 14 Ehepaaren, die die Einla-
   And Crewe works. Of the 14 customers who accepted the invitation            dung zum Weihnachts-Shopping angenommen hatten, haben bereits zwei ihr
to attend the Christmas shopping expedition, two have already ordered          persönliches Neufahrzeug bestellt, fünf weitere stehen kurz davor. Der Erfolg
their new motor cars and another five are seriously discussing it. The         dieses Pilotprojekts führte zur Bereitstellung von Mitteln, um weitere Projekte
success of this first event has released funding to mount a full               dieser Art durchzuführen. Möglichst viele der wichtigsten Kunden und Inter-
programme of events, designed to build relationships with our most             essenten sollen künftig die Gelegenheit erhalten, neben einem Besuch zu ge-
important customers and prospects and to bring them, ultimately, to            sellschaftlichen Ereignissen in England auch Crewe zu besuchen und damit
Crewe and an encounter with the motor cars of their choice that they           die Reise zu einem unvergeßlichen Ereignis zu machen.
will never forget.
                                                                                  Im ersten Jahr sind bereits einige der wichtigsten gesellschaftlichen Ereignisse
   The first year’s programme encompasses some of the premier events of        des britischen Sommers eingeplant. Dazu gehören ein Besuch des Tennisturniers
the British summer season – a fact which will not be lost on those whose       in Wimbledon, die Pferderennen in Ascot und Goodwood sowie Golf in St. Andrews
lives are part and parcel of their own social scenes – including tennis at     oder das Bergrennen in Goodwood. Schließlich ist ein Besuch bei Holland & Hol-
Wimbledon, horse racing at Ascot and Goodwood, golf at St Andrews and          land vorgesehen, die zu den besten Waffenherstellern für den Jagdsport gehören.
motor racing at Goodwood. There is also a special trip for a shoot with
Holland & Holland, purveyors of the world’s finest sporting guns.                 Made for me… Sorgfältig ausgewählte Programmpunkte tragen dazu bei, dem
                                                                               richtigen Kunden ein speziell auf seine Wünsche und Vorlieben abgestimmtes Be-
   Made for me, by people I know and who know me: attention to the             suchsprogramm zu bieten. Ein ähnlich großes Augenmerk wird der Bequemlich-
detail of this programme means that it is essential that the right             keit und dem Komfort der Reise gewidmet. Der gesamte Besuch soll genau den
customer is matched to the right event. Equally, the arrangements for          Bedürfnissen des Gastes entsprechen.
our guests’ comfort throughout their stay will be meticulous. That means
making sure the entire visit fits the special needs of your customers.            Alle Arrangements werden von unserem Partner, der Savoy-Gruppe, orga-
                                                                               nisiert. Genau das gewünschte Fahrzeug wird einschließlich Chauffeur zur
   All London accommodation and sight-seeing is being co-ordinated             Verfügung stehen. Als Teststrecke wird eine genau festgelegte Route ausge-
by Bentley affinity partners, The Savoy Group. Exactly the right motor         sucht. Ein Ingenieur wird die Gäste begleiten und durch die Werkshallen füh-
car will be available to chauffeur guests; the perfect route will be selected  ren, um alle Fragen zu beantworten und auf die Einzelheiten hinzuweisen,
for the test drive; exactly the right designer will guide guests around        von denen er bereits weiß, daß sie für die Gäste von höchstem Interesse sind.
the factory, ready to highlight those details which he knows will generate     Die Fahrzeuge werden entsprechend dem gesellschaftlichen Rahmenprogramm
the most excitement; lineage exhibitions will be themed to reflect the         ausgewählt. Als begleitender Händler können Sie sich ausgiebig dem Aufbau
related social event. Most importantly, you will be able to devote yourself    und der Vertiefung Ihrer Kundenbeziehung widmen. Um das Rahmenprogramm
exclusively to building your relationship with your guests whilst we           brauchen Sie sich nicht zu kümmern.
look after the details of the visit.
                                                                                  Die Einbeziehung hochklassiger gesellschaftlicher Ereignisse in Großbritanni-
   Using the hook of invitations to some of Britain’s premier social           en mit einem anschließenden Besuch in Crewe wird auch bei internationalen Gä-
events makes it a very attractive proposition for international travellers     sten die Neugier wecken. Sie werden nach Crewe kommen, um die Fahrzeuge und
to come to Crewe and see the motor cars and the people who design and          Menschen zu sehen, bei denen Sie sich künftig zuhause fühlen sollen.
build them at the home of Bentley and Rolls-Royce.
                                                                                  Crewe besitzt die höchste Attraktivität aller Bentley-Marketingevents welt-
   Crewe has the highest sales conversion ratio of all our marketing           weit. Und jetzt ist es den Kunden und Interessenten noch ein gutes Stück
activities around the world. It is now more accessible to customer             näher als bisher. ❖
wherever they are. ❖

                                                                               MIHI EXCULTA - August 1999 15
   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20